ノマドの窓 (Номадски прозорец)
2008年3月15日土曜日
Sophocles, The Oedipus Trilogy
古代ギリシャ語はおろか、その古めかしい英語訳にさえ四苦八苦している。若い皆さんはこの愚を繰り返さぬように。
男色坊主のための滑稽詩だという説は置いといて、生真面目に受け取ってこの詩を引用します。
少年易老学難成
一寸光陰不可軽
未覚池塘春草夢
階前梧葉已秋声
0 件のコメント:
コメントを投稿
‹
›
ホーム
ウェブ バージョンを表示
0 件のコメント:
コメントを投稿